Working with Translations
Learn how to create and manage multi-language content.
Understanding Locales
Your CMS supports multiple languages (locales). Common examples:
en- Englishes- Spanishfr- Frenchde- German
Each post can have translations in multiple locales.
Creating a Translation
Option 1: From the Post Editor
Open the post you want to translate
Look for the language switcher in the header
Click "Add Translation"
Select the target language
You'll be redirected to a new post editor with:
The same post type
A link to the original post
Empty fields ready for translation
Option 2: From the Dashboard
In the post list, find the post you want to translate
Click the "Translate" action
Select the target language
Fill in the translated content
Translation Best Practices
What to Translate
Title: Adapt for the target language and culture
Excerpt: Summarize in the target language
Content: Translate all prose, headings, and text
SEO Fields: Meta titles and descriptions should be translated
Alt Text: Translate image descriptions
Button Labels: CTAs and UI text
What NOT to Translate
Slug: Usually leave as-is for consistency, or adapt minimally
Technical IDs: Never translate internal references
URLs: External links typically stay the same
Keep Structure Consistent
Use the same modules in the same order
Match the layout and design of the original
Ensure images and media are appropriate for all locales
Managing Translations
Viewing Translation Status
The dashboard shows translation indicators:
Filled badge: Translation exists for this locale
Empty badge: Translation missing
Count: Number of translations available
Linking Translations
Translations are automatically linked when you create them through the editor. The system tracks:
Original Post: The first version created
Translation Family: All related translations
Users can switch between languages on the public site, and the system shows the corresponding translation.
Updating Translations
When the original post changes:
Navigate to each translation
Update the content to match
Save changes
⚠️ Note: Translations are independent. Changing the original doesn't automatically update translations.
Translator Role
If you're a Translator, you have specialized permissions:
✅ Can view and edit existing posts
✅ Can create and edit translations
✅ Can save for review
❌ Cannot create new posts from scratch (except translations)
❌ Cannot publish directly (must go through review)
❌ Cannot delete posts
Locale-Specific Content
URLs
Each translation gets its own URL:
English:
/about-usSpanish:
/es/about-usor/acerca-deFrench:
/fr/about-usor/a-propos
The URL pattern depends on your system configuration.
Menus
Menus can be locale-specific:
Create separate menu structures for each language
Link to the appropriate translations
Use locale-specific labels
SEO
Search engines index each translation separately:
Use
hreflangtags (added automatically)Optimize meta titles/descriptions per locale
Translate slugs when appropriate for SEO
Common Scenarios
Launching a New Language
Identify key content to translate first:
Homepage
Main navigation pages
High-traffic content
Create translations systematically
Test all links and navigation
Announce the new language to your audience
Maintaining Translations
Review translations periodically
Keep them in sync with the original
Archive outdated translations
Handling Region Differences
For regional variants (e.g., en-US vs en-GB):
Decide if you need separate translations
Most systems treat these as separate locales
Consider creating one and adapting as needed
Translation Tools
Translation Memory (if available)
Some systems remember previously translated phrases:
Suggests translations as you type
Ensures consistency across content
Speeds up the translation process
Machine Translation (if enabled)
Some configurations integrate with translation APIs:
Provides initial draft translations
Always review and edit machine translations
Best used as a starting point, not final content
Common Questions
Q: Do I need to translate every field? A: Translate all user-facing text. Technical fields (slugs, IDs) often stay the same.
Q: Can I delete a translation? A: Yes (if you have permission), but the original post remains. Deleting a translation doesn't delete the original.
Q: What if I don't finish a translation? A: Save as Draft and continue later. Incomplete translations aren't visible publicly.
Q: How do I know which posts need translation? A: Check the dashboard for translation status indicators or ask your administrator for a translation report.
Related: Content Management | Roles & Permissions